samedi 3 septembre 2016

« ANNAFS » ET « ARROUH »

Dans sa traduction du Qoraane,[1] Kachriid[2] note que le mot « Annafs »[3] désigne la vie acquise ou la vie insufflée. Cette vie est mortelle en opposition avec l’âme elle-même qui est d’essence divine, donc immortelle. Elle est désignée par le mot « Arrouh ».[4]
Il note aussi que le mot « Arrouh » veut dire le souffle de la vie ou l’inspiration du ciel. C’est ainsi que l’Ange Jibriil[5] paix sur lui, a pour fonction d’insuffler la vie dans chaque nouvel être à l’état embryonnaire, et de transmettre la Révélation aux Envoyés d’Allaah sur eux la bénédiction et la paix.
Ainsi, Alqoraane[6] est souvent désigné par « Rouh minnaa »,[7] de même que l’Ange Jibriil paix sur lui, est nommé dans Alqoraane « Arrouh alamiine ».[8]
Ainsi la vie n’est que l’une des manifestations de la vérité éternelle.
Il note également que le mot « Nafs » que nous traduisons souvent par « âme bestiale » est autre chose que l’âme d’essence divine, donc immortelle, désignée par le mot « Rouh ». On pourrait comparer cette âme végétative à la phosphorescence ou au magnétisme acquis. C’est une propriété physique acquise par la matière au contact de l’âme ou souffle de la vie. Cette propriété acquise disparaît lorsque le corps ne présente plus toutes les conditions requises pour la garder.
C’est Allaah seul qui est vivant par Lui-même et tous les autres êtres vivants ne le sont que par un souffle reçu de Lui. C’est pourquoi Allaah seul est éternel et tout ce qu’il a créé doit goûter à la mort.
Salaah Addiine Kachriid (Salah Eddine Kechrid), traduction du Qoraane (Coran), Loubnaane (Liban), Bayroute (Beyrouth), éditions Daar Algharb Alislaamii, cinquième édition, 1410 (1990), première édition, 1404 (1984).
Notes en bas des pages 94, 376 et 424.
« Annafs » et « Arrouh » sont deux mots dont la traduction n’est pas simple.
Le traducteur traduit « Annafs », selon les cas, parfois par l’Esprit, et parfois par l’Âme.
Il fait pareil pour « Arrouh » qu’il traduit parfois par Le Souffle, et parfois par l’Âme, ou par l’Esprit.



[1] Leʺrʺ roulé, du Coran.
[2] Leʺrʺ roulé.
[3] Nafs.
[4] Leʺrʺ roulé, rouh.
[5] Leʺrʺ roulé, l’Archange Gabriel paix sur lui.
[6] Leʺrʺ roulé, Le Coran.
[7] Souffle de Notre part, de la part d’Allaah.
[8] L’Esprit respectueux du dépôt.
Je ne fais que reprendre ce dont j’ai déjà parlé.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire