[1]
Allaah nous parle du Qoraane.
[2] Anezalnaah.
[3] Le ʺrʺ roulé.
La nuit du destin, de la destinée, de la valeur.
Dans sa traduction du Qoraane (le ʺrʺ roulé), Kachriid (le ʺrʺ roulé) note que le mot arabe ʺqadrʺ (le ʺrʺ roulé) veut dire la valeur, le mérite. Ce n’est pas le mot ʺqadarʺ qui veut dire la destinée, le destin.
Mais la plupart des traducteurs choisissent le mot destin et disent la ʺnuit du destinʺ alors que c’est la nuit de la valeur, du mérite.
C’est une nuit non précisée du mois de jeûne obligatoire (ramadaane, ramadan). On penche à croire que c’est l’une des nuits des jours impairs des dix derniers jours de ce mois (on s’accorde à la situer après le vingt sixième jour de jeûne).
C’est dans cette nuit que chacun se voit attribuer une valeur selon ses actes et ses intentions.
C’est aussi dans une nuit pareille qu’a débuté la révélation du Qoraane.
[4] Kachriid note encore qu’il est recommandé de passer cette nuit en prière et en lecture du Qoraane. La dévotion de cette seule nuit équivaut à toute une vie de dévotion puisque mille mois représentent un peu plus de quatre vingt trois ans, ce qui est la durée moyenne d’une vie normale.
Salah Eddine Kechriid (Salaah Addiine Kachriid), traduction du Qoraane (Coran), Loubnaane (Liban), Bayroute (Beyrouth), éditions Daar Algharb Alislaamii, cinquième édition, 1410 (1990), première édition, 1404 (1984).
Note en bas de la page 815.
[5] L’Ange jibriil (le ʺrʺ roulé) sur lui la paix (assalaame), l’Ange Gabriel sur lui la paix.
[6] Salaame.
[7] Jusquà la montée de l’aube, matla’e alfajr (le ʺrʺ roulé).
[8] Alqoraane (Le Coran), sourate 97 (chapitre 97), Alqar (le ʺrʺ roulé),, aayate 1 à aayate5, (verset 1 à verset 5).
Voir :
http://raho.over-blog.com
http://paruredelapiete.blogspot.com
http://ici-bas-et-au-dela.blogspot.com
http://laroutedelafoi.blogspot.com
http://voyageur-autre.blogspot.com
http://lmslm.blogspot.com
http://iimaane.blogspot.com
http://deshommesetdesfemmes.blogspot.com
[2] Anezalnaah.
[3] Le ʺrʺ roulé.
La nuit du destin, de la destinée, de la valeur.
Dans sa traduction du Qoraane (le ʺrʺ roulé), Kachriid (le ʺrʺ roulé) note que le mot arabe ʺqadrʺ (le ʺrʺ roulé) veut dire la valeur, le mérite. Ce n’est pas le mot ʺqadarʺ qui veut dire la destinée, le destin.
Mais la plupart des traducteurs choisissent le mot destin et disent la ʺnuit du destinʺ alors que c’est la nuit de la valeur, du mérite.
C’est une nuit non précisée du mois de jeûne obligatoire (ramadaane, ramadan). On penche à croire que c’est l’une des nuits des jours impairs des dix derniers jours de ce mois (on s’accorde à la situer après le vingt sixième jour de jeûne).
C’est dans cette nuit que chacun se voit attribuer une valeur selon ses actes et ses intentions.
C’est aussi dans une nuit pareille qu’a débuté la révélation du Qoraane.
[4] Kachriid note encore qu’il est recommandé de passer cette nuit en prière et en lecture du Qoraane. La dévotion de cette seule nuit équivaut à toute une vie de dévotion puisque mille mois représentent un peu plus de quatre vingt trois ans, ce qui est la durée moyenne d’une vie normale.
Salah Eddine Kechriid (Salaah Addiine Kachriid), traduction du Qoraane (Coran), Loubnaane (Liban), Bayroute (Beyrouth), éditions Daar Algharb Alislaamii, cinquième édition, 1410 (1990), première édition, 1404 (1984).
Note en bas de la page 815.
[5] L’Ange jibriil (le ʺrʺ roulé) sur lui la paix (assalaame), l’Ange Gabriel sur lui la paix.
[6] Salaame.
[7] Jusquà la montée de l’aube, matla’e alfajr (le ʺrʺ roulé).
[8] Alqoraane (Le Coran), sourate 97 (chapitre 97), Alqar (le ʺrʺ roulé),, aayate 1 à aayate5, (verset 1 à verset 5).
Voir :
http://raho.over-blog.com
http://paruredelapiete.blogspot.com
http://ici-bas-et-au-dela.blogspot.com
http://laroutedelafoi.blogspot.com
http://voyageur-autre.blogspot.com
http://lmslm.blogspot.com
http://iimaane.blogspot.com
http://deshommesetdesfemmes.blogspot.com
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire