[1]
Le fracas.
[1] Dans sa
traduction du Qoraane, Kachrrid (les ʺrʺ roulé) note que c’est quand l’Ange
soufflera une deuxième fois dans le clairon de l’Apocalypse. Ce sera le jour de
la résurrection et le jugement dernier.
Salaah
Addiine Kachriid (Salah Eddine Kechrid), traduction du Qoraane (Coran),
Loubnaane (Liban), Bayroute (Beyrouth), éditions Daar Algharb Alislaamii,
cinquième édition, 1410 (1990), première édition, 1404 (1984).
Note
en bas de la page 793.
[2]
Amar-e (le ʺrʺ roulé).
[3]
Chacun d’eux sera ce jour-là trop préoccupé de lui-même pour penser aux autres.
[4]
Resplendissants de lumière.
[5]
Riants et pleins d’optimisme.
[6]
Une fumée noire les accablera.
[7]
Les mécréants sans fois ni morale.
Les infidèles, les libertins.
[8]
Alqoraane (Le Coran), sourate 81 (chapitre 81), ‘abaça (la première lettre du
mot ‘abaça c’est le lettre ‘ (‘iine) qui n’existe pas dans l’alphabet français,
et non la lettre a (qui n’est donc pas écrite ici en lettre majuscule), aayate 33
à aayate 42 (verset 33 au verset 42).
Voir :
http://deshommesetdesfemmes.blogspot.com
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire