Le
nom « cornes de gazelle »[1] est
celui qui a été retenu par des colonialistes français pour désigner une
pâtisserie du Maroc.
En
français, cette pâtisserie n’est connue que sous ce nom.
En
arabe, elle est désignée par « ka’b lghzaal », qui se traduit par
« cheville de gazelle », et nom « cornes de gazelle ».
Comment
est-on passé de la cheville aux cornes ?
Bonne
question !
BOUAZZA
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire